Η αρχαία ελληνική σκέψη στον αραβικό πολιτισμό
Ελληνο-αραβικές μεταφράσεις στη Βαγδάτη κατά την πρώιμη αββασιδική περίοδο (2ος-4ος / 8ος-10ος αιώνας)
Εκδότης:
Περίπλους
Έτος:
2002
ISBN:
9789608202160
Σελίδες:
315
Εξώφυλλο:
Μαλακό
Τιμή εκδότη:€24,27
Η τιμή μας: €21,84
Η αρχαία ελληνική σκέψη στον αραβικό πολιτισμό
Πώς κατά το Μεσαίωνα, μέσα από τον αραβικό πολιτισμό, το αρχαίο ελληνικό πνεύμα αποτέλεσε το κλειδί για την Αναγέννηση και το σύγχρονο δυτικό πολιτισμό;
Μετά την άνοδο στην εξουσία της αραβικής δυναστείας των Αββασιδών και τη θεμελίωση της Βαγδάδης, το 762 μ.Χ., ξεκίνησε ένα κίνημα ελληνοαραβικών μεταφράσεων αρχαίων κειμένων που κράτησε περισσότερους από δύο αιώνες.
Μεταφράστηκαν στην αραβική γλώσσα όλα σχεδόν τα αρχαία ελληνόγλωσσα επιστημονικά και φιλοσοφικά έργα που είχαν διασωθεί. Έργα αστρολογίας, αλχημείας, φυσικής, μαθηματικών, ιατρικής και φιλοσοφίας.
Στο βιβλίο αυτό εξετάζονται οι κοινωνικοί, πολιτικοί και ιδεολογικοί παράγοντες που οδήγησαν στο κίνημα των αραβικών μεταφράσεων και το συντήρησαν, οι κοινωνικές ομάδες που το στήριξαν και ωφελήθηκαν από αυτό καθώς και η τεράστια σημασία της παράλληλης εξέλιξης της αραβικής επιστημονικής και φιλοσοφικής παράδοσης. Ανιχνεύεται η κληρονομιά την οποία κληροδότησε το κίνημα των μεταφράσεων στις ισλαμικές χώρες αλλά και αλλού, υπογραμμίζοντας έτσι την απευθείας σύνδεσή του με την αναγέννηση του αρχαιοελληνικού πνεύματος που γνώρισε το Βυζάντιο κατά τον 9ο αιώνα.
Πώς κατά το Μεσαίωνα, μέσα από τον αραβικό πολιτισμό, το αρχαίο ελληνικό πνεύμα αποτέλεσε το κλειδί για την Αναγέννηση και το σύγχρονο δυτικό πολιτισμό;
Μετά την άνοδο στην εξουσία της αραβικής δυναστείας των Αββασιδών και τη θεμελίωση της Βαγδάδης, το 762 μ.Χ., ξεκίνησε ένα κίνημα ελληνοαραβικών μεταφράσεων αρχαίων κειμένων που κράτησε περισσότερους από δύο αιώνες.
Μεταφράστηκαν στην αραβική γλώσσα όλα σχεδόν τα αρχαία ελληνόγλωσσα επιστημονικά και φιλοσοφικά έργα που είχαν διασωθεί. Έργα αστρολογίας, αλχημείας, φυσικής, μαθηματικών, ιατρικής και φιλοσοφίας.
Στο βιβλίο αυτό εξετάζονται οι κοινωνικοί, πολιτικοί και ιδεολογικοί παράγοντες που οδήγησαν στο κίνημα των αραβικών μεταφράσεων και το συντήρησαν, οι κοινωνικές ομάδες που το στήριξαν και ωφελήθηκαν από αυτό καθώς και η τεράστια σημασία της παράλληλης εξέλιξης της αραβικής επιστημονικής και φιλοσοφικής παράδοσης. Ανιχνεύεται η κληρονομιά την οποία κληροδότησε το κίνημα των μεταφράσεων στις ισλαμικές χώρες αλλά και αλλού, υπογραμμίζοντας έτσι την απευθείας σύνδεσή του με την αναγέννηση του αρχαιοελληνικού πνεύματος που γνώρισε το Βυζάντιο κατά τον 9ο αιώνα.
Τίτλος βιβλίου: | Η αρχαία ελληνική σκέψη στον αραβικό πολιτισμό | ||
---|---|---|---|
Υπότιτλος βιβλίου: | Ελληνο-αραβικές μεταφράσεις στη Βαγδάτη κατά την πρώιμη αββασιδική περίοδο (2ος-4ος / 8ος-10ος αιώνας) | ||
Τίτλος πρωτότυπου: | Greek Thought, Arabic culture | ||
Εκδότης: | Περίπλους | ||
Συντελεστές βιβλίου: | Γούτας, Δημήτρης (Συγγραφέας) Μακρή Μαρία Α. (Μεταφραστής) | ||
ISBN: | 9789608202160 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
Σειρά εκδότη: | Σελίδες της Ιστορίας | Σελίδες: | 315 |
Στοιχεία έκδοσης: | 2002 | Διαστάσεις: | 21x14 |
Κατηγορίες: | Ιστορία |
Δεν βρέθηκαν στοιχεία για τον συγγραφέα