Εκθέσεις Ε΄ δημοτικού
Για τη σωστή γραφή της έκθεσης απαιτούνται κυρίως:
- σωστή στρατηγική
- πλούσιο λεξιλόγιο.
Όσον αφορά τη σωστή στρατηγική, στο βιβλίο αυτό δίνονται:
- πίνακας με τα βασικά στοιχεία με τα οποία μπορούμε να προσεγγίσουμε ένα θέμα, ώστε να είναι πλήρως αναπτυγμένο και ολοκληρωμένο
- πίνακας με τα γλωσσικά στοιχεία που χρησιμοποιούμε για την ανάπτυξη ενός θέματος.
Όσον αφορά τον εμπλουτισμό του λεξιλογίου του μαθητή, από κάθε μάθημα του σχολικού βιβλίου έχουν επιλεγεί οι σημαντικότερες λέξεις, για τις οποίες δίνονται:
- πίνακας με τα παράγωγα - ομόρριζα
- πίνακας με τη σημασία, τα συνώνυμα και τα αντίθετά τους.
Για τη διευκόλυνση του μαθητή όλες οι λέξεις των πινάκων δίνονται αλφαβητικά στο τέλος του βιβλίου σε ενιαίο πίνακα, ώστε να μπορεί να ανατρέξει ο μαθητής οποιαδήποτε στιγμή και να βρει μια λέξη που είχε συναντήσει σε κάποιο μάθημα. Κάθε μάθημα του βιβλίου περιλαμβάνει αναπτυγμένη έκθεση σχετική με το θέμα του μαθήματος και ασκήσεις, οι απαντήσεις των οποίων βρίσκονται στο τέλος του βιβλίου.
Τίτλος βιβλίου: | Εκθέσεις Ε΄ δημοτικού |
---|
Εκδότης: | Σαββάλας |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Σάκκου, Νίκη (Συγγραφέας)
|
ISBN: | 9789604499946 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Ιούλιος 2010 | Διαστάσεις: | 24x17 |
---|
Κατηγορίες: | Εκπαίδευση > Σχολικά > Βοηθήματα > Ε' Δημοτικού |

Λαδιά, Ελένη, 1945-
Η Ελένη Λαδιά γεννήθηκε το 1945 στην Αθήνα. Σπούδασε αρχαιολογία και θεολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Τα πιο γνωστά λογοτεχνικά της έργα είναι: "Χάλκινος ύπνος", "Αποσπασματική σχέση", "Η θητεία", "Τα άλση της Περσεφόνης", "Η Χάρις", "Οι ποταμίσοι έρωτες", "Τα ψυχομαντεία και ο υποχθόνιος κόσμος των Ελλήνων". Έχει τιμηθεί με το Β΄ Κρατικό βραβείο (1981) για τη συλλογή "Χάλκινος ύπνος" και με το βραβείο Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών για την "Ωρογραφία" (1999) και με το Κρατικό βραβείο Διηγήματος (2007) για τη νουβέλα "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι". Διηγήματά της έχουν μεταφραστεί στα σλοβένικα, τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το μυθιστόρημά της "Χι ο Λεοντόμορφος" στα σέρβικα και "Η Χάρις" και "Η γυναίκα με το πλοίο στο κεφάλι" στα ρουμάνικα. Οι "Ομηρικοί ύμνοι" σε μτφ. Δ. Π. Παπαδίτσα - Ε. Λαδιά έχουν μεταφραστεί στα φιλανδικά. Άρθρα και μελετήματά της έχουν δημοσιευθεί σε διάφορα περιοδικά και εφημερίδες της χώρας.