Το αίμα νερό
Το αίµα νερό: γίνεται; Οι δυο λέξεις που συνάπτονται εδώ, η καθεµιά µε το δικό της ειδικό βάρος, και οι δυο µαζί µε την υγρή τους ζωτικότητα, παραπέµπουν απευθείας στη νομοτέλεια της λαϊκής σοφίας: όχι, δεν γίνεται. Και ο Χάρης Βλαβιανός, ένας ποιητής στην ωριµότητά του, µας θυµίζει ότι η φύση του αληθινού δηµιουργού ριζώνει στη διαρκή επιστροφή, στις εµµονές του, αλλά καρπίζει µόνο µε την ποιητική επίνοια, ώστε, κάθε φορά που επιχειρείται η επιστροφή, να συντελείται µε ανανεωµένους όρους ύφους και διευρυµένους ποιητικούς στόχους. Σ’ ένα ποιητικό βιβλίο, λοιπόν, αυτοπροσδιοριζόµενο ως «μυθιστόρηµα σε σαράντα πέντε πράξεις», συντίθεται µια µυθοπλασία του εαυτού, αλλά και µια επιτέλεση του ποιητικού εγώ: σταθερό θέµα το υποκείµενο, µέσο η ανασκαφή του προσωπικού, οικογενειακού τραύµατος, στιγµιότυπα που αναδύονται µε τους ελεύθερους συνειρµούς της µνήµης. Επιθυµία: αν όχι η συγχώρηση για ό,τι έχει πια παρέλθει, τουλάχιστον η λυτρωτική έκθεση· η απόφαση του ποιητή ν’αντικρίσει τα φαντάσµατά του στον καθρέφτη, να τους απευθυνθεί, να παίξει µαζί τους και να τους επιστρέψει ως δώρο συµφιλίωσης ένα (σχεδόν σπαρακτικό) µειδίαµα.
Τίτλος βιβλίου: | Το αίμα νερό |
---|
Υπότιτλος βιβλίου: | Μυθιστόρημα σε σαράντα πέντε πράξεις |
---|
Εκδότης: | Εκδόσεις Πατάκη |
---|
Συντελεστές βιβλίου: | Βλαβιανός Χάρης (Συγγραφέας)
|
ISBN: | 9789601655529 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
---|
Σειρά εκδότη: | Σύγχρονη Ελληνική Λογοτεχνία | Σελίδες: | 74 |
---|
Στοιχεία έκδοσης: | Μάρτιος 2014 | Διαστάσεις: | 21x14 |
---|
Ηλικίες: | | Σειρά βιβλίων: | Σύγχρονη Ελληνική Λογοτεχνία |
Κατηγορίες: | Λογοτεχνία > Μεταφρασμένη λογοτεχνία > Ποίηση |

Γρίβα Άννα
Η Άννα Γρίβα γεννήθηκε στην Αθήνα το 1985. Σπούδασε Φιλολογία στην Αθήνα και Ιστορία της Λογοτεχνίας στη Ρώμη. Είναι διδάκτωρ Ιταλικής Φιλολογίας με αντικείμενο την αναγεννησιακή ποίηση και μεταδιδακτορική ερευνήτρια του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου.
Γράφει ποίηση, διήγημα και ιστορικό μυθιστόρημα. Η ποιητική της συλλογή Δαιμόνιοι τιμήθηκε με το Βραβείο «Γ. Αθάνας» της Ακαδημίας Αθηνών. Έργα της έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες. Μεταφράζει ιταλική λογοτεχνία. Η μετάφρασή της στα ποιήματα της Laura Battiferra τιμήθηκε το 2020 από το Ιταλικό Ινστιτούτο στο πλαίσιο των Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης.
Ασχολείται ερευνητικά με την αρχαία γραμματεία και την πρόσληψή της στον ιταλικό χώρο. Διδάσκει Ιταλική Λογοτεχνία στο ΕΑΠ και Δημιουργική Γραφή στο πρόγραμμα e-learning του ΕΚΠΑ «Δημιουργική Γραφή: Ποιητικός Λόγος».
(Πηγή: "Εκδόσεις Μελάνι", 2023)