Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του
Ανθολογία
Εκδότης:
Σοκόλη
Έτος:
2007
ISBN:
9789608264885
Σελίδες:
173
Εξώφυλλο:
Μαλακό
Εξαντλημένο από τον εκδότη
Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του
Η παρούσα ανθολογία περιλαμβάνει μεταφρασμένα ποιήματα του Χάινε, ενός από τους πιο αγαπημένους στο ελληνικό κοινό Γερμανούς ποιητές του 19ου αιώνα. Η σπουδαιότητα μάλιστα της συγκεκριμένης ανθολογίας έγκειται στο γεγονός ότι πολλά από τα πλέον αντιπροσωπευτικά ποιήματα του Χάινε βρίσκονται εδώ μεταφρασμένα από περισσότερους του ενός Έλληνες ποιητές. Για παράδειγμα η περίφημη "Λορελάη", το πλέον αγαπητό και πλέον μεταφρασμένο στην ελληνική γλώσσα ποίημα του Χάινε, του οποίου, στον παρόντα τόμο, υπάρχουν επτά διαφορετικές μεταφράσεις.
Συνολικά, στον τόμο περιλαμβάνονται μεταφράσεις ποιημάτων του Χάινε από 25 Έλληνες συγγραφείς-ποιητές: Άγγελο Βλάχο, Γ. Βιζυηνό, Κ. Παλαμά, Παύλο Γνευτό, Αντώνιο Μάτεσι, Μιλτιάδη Μαλακάση, Νικόλαο Ποριώτη, Κ. Θεοτόκη, Γ. Καμπύση, Νίκο Γεννηματά, Θεόφιλο Βορέα, Πέτρο Ραΐσση, Κ. Καρθαίο, Δ. Λάμψα, Γ. Σημηριώτη, Ν. Λευτεριώτη, Τ. Μπάρλα, Κ.Γ. Καρυωτάκη, Λ. Κουκούλα, Άγγελο Δόξα, Β.Ι. Λαζανά, Άρη Δικταίο, Σπ. Καρυδάκη, Κ. Κουτσουρέλη, Μαρία Υψηλάντη.
Την επιμέλεια και τον πρόλογο της ανθολογίας κάνει ο Νάσος Βαγενάς, ενώ ο τόμος κλείνει με βιβλιογραφία, και δύο σημαντικά κείμενα-μελέτες πάνω στην ποίηση του Χάινε από τους M. Windfuhr και M. Reich-Ranicki.
Η παρούσα ανθολογία περιλαμβάνει μεταφρασμένα ποιήματα του Χάινε, ενός από τους πιο αγαπημένους στο ελληνικό κοινό Γερμανούς ποιητές του 19ου αιώνα. Η σπουδαιότητα μάλιστα της συγκεκριμένης ανθολογίας έγκειται στο γεγονός ότι πολλά από τα πλέον αντιπροσωπευτικά ποιήματα του Χάινε βρίσκονται εδώ μεταφρασμένα από περισσότερους του ενός Έλληνες ποιητές. Για παράδειγμα η περίφημη "Λορελάη", το πλέον αγαπητό και πλέον μεταφρασμένο στην ελληνική γλώσσα ποίημα του Χάινε, του οποίου, στον παρόντα τόμο, υπάρχουν επτά διαφορετικές μεταφράσεις.
Συνολικά, στον τόμο περιλαμβάνονται μεταφράσεις ποιημάτων του Χάινε από 25 Έλληνες συγγραφείς-ποιητές: Άγγελο Βλάχο, Γ. Βιζυηνό, Κ. Παλαμά, Παύλο Γνευτό, Αντώνιο Μάτεσι, Μιλτιάδη Μαλακάση, Νικόλαο Ποριώτη, Κ. Θεοτόκη, Γ. Καμπύση, Νίκο Γεννηματά, Θεόφιλο Βορέα, Πέτρο Ραΐσση, Κ. Καρθαίο, Δ. Λάμψα, Γ. Σημηριώτη, Ν. Λευτεριώτη, Τ. Μπάρλα, Κ.Γ. Καρυωτάκη, Λ. Κουκούλα, Άγγελο Δόξα, Β.Ι. Λαζανά, Άρη Δικταίο, Σπ. Καρυδάκη, Κ. Κουτσουρέλη, Μαρία Υψηλάντη.
Την επιμέλεια και τον πρόλογο της ανθολογίας κάνει ο Νάσος Βαγενάς, ενώ ο τόμος κλείνει με βιβλιογραφία, και δύο σημαντικά κείμενα-μελέτες πάνω στην ποίηση του Χάινε από τους M. Windfuhr και M. Reich-Ranicki.
Τίτλος βιβλίου: | Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του | ||
---|---|---|---|
Υπότιτλος βιβλίου: | Ανθολογία | ||
Εκδότης: | Σοκόλη | ||
Συντελεστές βιβλίου: | Heine, Heinrich, 1797-1856 (Συγγραφέας) Θεοτόκης Κωνσταντίνος (Μεταφραστής) Καμπύσης, Γιάννης (Μεταφραστής) Λάμψας, Δημήτριος Ι. (Μεταφραστής) Καρθαίος, Κώστας (Μεταφραστής) Σημηριώτης, Γιώργος, 1878-1964 (Μεταφραστής) Λαζανάς, Βασίλης Ι. (Μεταφραστής) Μαλακάσης, Μιλτιάδης, 1869-1943 (Μεταφραστής) Βλάχος, Άγγελος, 1838-1920 (Μεταφραστής) Μάτεσις, Αντώνιος, 1794-1875 (Μεταφραστής) Δόξας, Άγγελος (Μεταφραστής) Ραΐσσης, Πέτρος (Μεταφραστής) Βορέας, Θεόφιλος (Μεταφραστής) Ποριώτης, Νικόλαος (Μεταφραστής) Καρυδάκης, Σπύρος Γ. (Μεταφραστής) Μπαρλάς, Τάκης (Μεταφραστής) Κουκούλας, Λέων, 1894-1967 (Μεταφραστής) Παλαμάς, Κωστής, 1859-1943 (Μεταφραστής) Βιζυηνός, Γεώργιος Μ., 1849-1896 (Μεταφραστής) Καρυωτάκης Κώστας Γ. (Μεταφραστής) Υψηλάντη, Μαρία (Μεταφραστής) Κουτσουρέλης, Κώστας (Μεταφραστής) Συλλογικό έργο (Μεταφραστής) Γεννηματάς, Νικόλαος (Μεταφραστής) Δικταίος, Άρης (Μεταφραστής) Γνευτός, Παύλος (Μεταφραστής) Βαγενάς, Νάσος, 1945- (Επιμελητής) Βαγενάς, Νάσος, 1945- (Ανθολόγος) | ||
ISBN: | 9789608264885 | Εξώφυλλο βιβλίου: | Μαλακό |
Σειρά εκδότη: | Παγκόσμια Βιβλιοθήκη | Σελίδες: | 173 |
Στοιχεία έκδοσης: | Δεκέμβριος 2007, 1η έκδοση | Διαστάσεις: | 19x13 |
Σημείωση: | Πρόλογος: Νάσος Βαγενάς. Επίμετρο: κείμενα των M. Windfuhr και Marcel Reich - Ranicki. | ||
Κατηγορίες: | Λογοτεχνία > Μεταφρασμένη λογοτεχνία > Ποίηση |
Δεν βρέθηκαν στοιχεία για τον συγγραφέα